網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海近20年,已成為中國文化產(chǎn)品出海最大的IP來源。“2021中國國際網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周”近日舉行。中國作家協(xié)會在開幕式上發(fā)布的“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國際推廣片”和《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國際傳播報告》顯示:截至2020年,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)共向海外輸出作品1萬余部。
新名片
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國際傳播成效顯著
據(jù)介紹,在這1萬余部作品中,實體書授權(quán)超4000部,上線翻譯作品3000余部。網(wǎng)站訂閱和閱讀App用戶1億多,覆蓋世界大部分國家和地區(qū),國際傳播成效顯著。
閱文集團(tuán)已成功輸出包括《慶余年》《贅婿》《鬼吹燈》《瑯琊榜》《全職高手》在內(nèi)的IP。在10月9日至11日舉行的第五屆中國“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)+”大會上,閱文集團(tuán)海外業(yè)務(wù)內(nèi)容負(fù)責(zé)人孫丹青介紹,旗下海外門戶起點國際用四年多的時間,吸納和培養(yǎng)了來自于世界各地近300名優(yōu)秀翻譯和編輯,上線了1700余部翻譯作品,培育了近19萬名海外作者,覆蓋英語、西班牙語、印尼語、印地語、馬來語等語種。
瞄準(zhǔn)阿拉伯和拉美地區(qū)缺乏有實力的數(shù)字閱讀平臺的市場機(jī)會,五洲傳播出版社推出了that’sbooks平臺。五洲傳播傳媒有限公司副總經(jīng)理關(guān)宏在第五屆中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)+大會上透露,目前,that’sbooks西語APP下載量達(dá)到52萬,用戶覆蓋墨西哥、哥倫比亞、秘魯、智利等國;阿語APP下載量超過640萬,用戶遍及全球175個國家和地區(qū),在阿拉伯本地數(shù)字閱讀平臺的排行榜上位居第二,被阿拉伯主流媒體評價為“送給阿拉伯讀者的中國禮物”。
瞭望智庫的一份報告更指出,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是中國文化產(chǎn)品出海最大的IP來源,覆蓋區(qū)域從東南亞、東北亞、北美擴(kuò)展到歐洲、非洲,現(xiàn)在已遍布全球,成為中國文化走向世界的新名片。
新引擎
中華文化的魅力吸引海外讀者
伴隨著網(wǎng)文出海的不斷升級,越來越多的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP改編的影視作品在海外受到歡迎?!斗鰮u皇后》改編電視劇的《扶搖》登上歐美主流視頻網(wǎng)站及多國電視臺,引發(fā)全球觀影熱潮;根據(jù)《凰權(quán)》改編的電視劇《天盛長歌》成為Netflix最高級別預(yù)購的第一部中國古裝大劇,正在被翻譯成十幾種語言走向全球。
2019年底,電視劇《慶余年》在國內(nèi)成功的同時,也登陸了包括韓國在內(nèi)的全球五大洲27個國家或地區(qū)多種新媒體平臺和電視臺,并獲得好評。2020年10月,韓文版上卷第一冊《慶余年:古老新世界》正式在韓國上市,榮登韓國搜索引擎和門戶網(wǎng)站NAVER“暢銷書”等多個榜單前列。其他諸如《鬼吹燈》《全職高手》《將夜》《許你萬丈光芒好》《盤龍》《擇天記》《凡人修仙傳》等在國外也獲得好評。
海外讀者為什么會被這些中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品吸引?在閱文集團(tuán)海外業(yè)務(wù)內(nèi)容負(fù)責(zé)人孫丹青看來,海外讀者通過中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家筆下的人物,可以感受到兄友弟恭、尊師重道等中華文化的魅力。網(wǎng)絡(luò)作家柳下?lián)]曾創(chuàng)作過以中醫(yī)為題的《天才醫(yī)生》、以太極為核心的《終極老師》、以文物鑒定為主題的《獵贗》等小說。他的書寫中,以中國傳統(tǒng)文化為主題,堅信民族的才是世界的。90后網(wǎng)絡(luò)作家“會說話的肘子”說得更為直接,“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的核心競爭力就是故事。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)未來必然會成為文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的重要引擎之一,因為這里有最會講故事的一群人。”
新機(jī)會
幫助更多女性作者實現(xiàn)經(jīng)濟(jì)獨(dú)立
2020年全球疫情暴發(fā)后,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家這個職業(yè)因其靈活性和穩(wěn)定的收入,吸引了越來越多的人在網(wǎng)上兼職或全職寫作,也改變了很多作者,尤其是女性作者的生活。
“我們看到,創(chuàng)作有機(jī)會幫助全球更多的女性作者實現(xiàn)經(jīng)濟(jì)獨(dú)立。在起點國際的創(chuàng)作者中,女性占53%。一位來自孟加拉的女性作家被迫接受父親安排的婚姻,她所創(chuàng)作的言情故事深受讀者歡迎,每月的版稅成為家庭的重要收入來源,在實現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)獨(dú)立后,她終于有勇氣拒絕了包辦婚姻。一位來自菲律賓的女性作家是一位年輕的全職母親,成為作家后她有更多的時間照顧年幼的孩子,而寫作所獲得的收入遠(yuǎn)超全職工作所能提供的。” 孫丹青透露,起點國際通過平衡作家、譯者和讀者的利益,建立了一個可盈利的商業(yè)模式,同時還通過完整的作家福利體系與資源扶持計劃,鼓勵作家更穩(wěn)定持續(xù)性創(chuàng)作。
在五洲傳播出版社舉辦的首屆阿拉伯網(wǎng)絡(luò)小說創(chuàng)作大賽中,獲得第一名的也是一位女性。這位來自巴勒斯坦的文學(xué)女博士艾拉·娜依姆直言:“that’s books為阿拉伯文化的傳播打開了一扇窗。”關(guān)宏介紹,這是目前阿拉伯地區(qū)唯一的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)大賽,也是阿拉伯地區(qū)覆蓋國家最廣、參賽人數(shù)最多、影響最大的文學(xué)賽事,很多愛好文學(xué)創(chuàng)作的青年通過參加大賽實現(xiàn)了被出版商發(fā)掘的夢想。
盡管如此,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播尚處于起步階段?!对幟刂鳌繁煌饷椒Q為“屬于所有地球人”的作品,它的作者“愛潛水的烏賊”告訴北京青年報記者,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海之路要想走得更好,一方面要借助科技手段發(fā)掘出海外不同地區(qū)讀者的閱讀偏好,做到出海作品有的放矢;另一方面要加強(qiáng)對海外原創(chuàng)作家的培育,實現(xiàn)翻譯出海到本土化創(chuàng)作的轉(zhuǎn)變,讓海外網(wǎng)文內(nèi)容也能百花齊放、豐富多彩。
(文/記者 張恩杰 統(tǒng)籌/劉江華)